中央文獻重要術語譯文發布
(2015年第8期)
中央編譯局中央文獻重要術語譯文審定委員會
編者說明:黨的十八大明確提出把生態文明建設放在突出地位,融入經濟建設、政治建設、文化建設、社會建設各方面和全過程,努力建設美麗中國,實現中華民族永續發展。剛剛結束的黨的十八屆五中全會提出要堅持綠色發展,推動形成綠色發展方式和生活方式。本期術語發布圍繞生態文明建設主題,選取了18條術語,涉及生態文明建設的目標、理念、基本方針、實現路徑、體制機制、政策措施等。這些術語主要選自《生態文明體制改革總體方案》、《中共中央關于制定國民經濟和社會發展第十三個五年規劃的建議》等文獻。其中,前者已由我局翻譯成英文,并公開發布;后者由我局翻譯成英、俄、法、西、日、德、阿等七種外文,即將出版。
【中文—英文】
中文 |
英文 |
人與自然和諧發展 |
humankind develops in harmony with nature; harmonious development between man and nature |
生命共同體 |
a community of life |
生態文明 |
ecological progress; ecological conservation; eco-civilization |
生態文化 |
eco-culture |
國家生態安全 |
national ecological security |
全球生態安全 |
global ecological security |
生態文明制度體系 【例】到2020年,構建起由自然資源資產產權制度、國土空間開發保護制度等八項制度構成的生態文明制度體系。 |
institutional framework for promoting ecological progress By 2020, an institutional framework composed of eight systems will have been established for promoting ecological progress, including a property rights system for natural resource assets and a system for developing and protecting territorial space. |
生態文明體制改革 【例】緊緊圍繞建設美麗中國,深化生態文明體制改革,加快建立生態文明制度,推動形成人與自然和諧發展現代化建設新格局。 |
reform for promoting ecological progress To build a beautiful China, we will deepen reform to promote ecological progress and move faster to establish related systems so as to create a new model of modernization that ensures humanity ?develops in harmony with nature. |
綠色發展、循環發展、低碳發展 |
green, circular, and low-carbon development |
節約優先、保護優先、自然恢復為主 |
give high priority to conserving resources, protecting the environment, and letting nature restore itself |
生態保護紅線 |
ecological conservation redline |
國家公園體制 |
national park system |
資源有償使用和生態補償制度 |
system for payment-based resource use and compensation for ecological conservation |
跨區域、跨流域生態補償機制 |
mechanism for trans-regional and cross-watershed compensation for ecological conservation |
生態文明績效評價考核和責任追究 |
ecological conservation performance assessment and accountability |
生態環境損害責任終身追究制 |
system of lifelong accountability for ecological and environmental damage |
污染物排放許可制 |
permit system for pollutants emissions |
Lucid waters and lush mountains are invaluable assets. |